일본노래(日本の歌)

참새의 눈물(계은숙-すずめの淚)

별이(スバル) 2007. 12. 1. 11:36

 

 

 

 

 

すずめの淚
스즈메노 나미다
(참새의 눈물)

계은숙



世の中であんたが 一番好きだったけれど
요노나까데 안따가 이찌방 스끼닷다게레도
이 세상에서 당신이 제일 좋았지만

    追いかけてすがりつき 泣いてもみじめにあるだけ 
    오이가케데스 가리쯔키 나이테모미지메니 아루다께 
    뒤에가서 붙잡고 매달려운다 해도 비참해질 뿐이겠지요 
    幸福を窓に閉じこめて 飼いなりしてみても 
    시아와세오 마도니도지고메데 가이나라시데미데모
     행복을 창에 가두어 두고 키워보려고 해도 
    悲しみが胸のすき間から 忍び こんでくる 
    가나시미가 무네노스키마까라 시노비 곤데구로 
    슬픔이 가슴의 빈 틈으로 숨어들어 오네요 
    だかが人生 なりゆきまかせ 男なんかは 星の數ほど
     다까가 진세이 나리유끼마카세 오도꼬난까와 호시노가즈호도
     겨우 한번인 인생인 것을, 되는대로 맡기고, 남자란 별처럼 많아 
    んこになるまえに 綺麗にあばよ 好きでいるうちに 許してあばよ
     도론코니 나루마에니 기레이니 아바요 스키데 이루우치니 유루시데 아바요
     흙투성이가 되기 전에 깨끗이 안녕 좋은 모습으로 있을 때 용서하며 안녕 
    もし 今度生れてくるなら 孔雀よりすずめ 
    모시 곤도 우마레데 구루나라 고자쿠요리스즈메 
    만약 이번에 태어난다면 공작보다는 참새(이고 싶다) 
    口紅も香水もつけないで 誰かと暮すわ
     구치베니모 고오스이모 쯔케나이데 다레까또 구라스와 
    립스틱도 향수도 바르지 않고 누군가와 살거예요 
    色ついた夢を見るよりも ささやかでもいいの
     이루쯔이다 유메오 미루요리모 사사야까데모 이이노
     화려한 꿈을 꾸기 보다는 소박한 것이 좋아요 
    あたしだけ飛べる靑空を 持ってる人ならば 
    아타시다케 도베루아오소라오 못데루 히또나라바 
    나만이 날 수 있는 파란 하늘을 가진 사람이라면 
    たかが人生 綺麗なときは 花よりもっと 短いはずね
     다까가 진세이 기레이나 도키와 하나요리못도 미지까이하즈네 
    한번인 인생 아름다운 시절은 꽃보다도 짧은 것이지요 
    醉いどれになるまえに 背中にあばよ 
    요이도레니 나루마에니 세나까니 아바요 
    취해 쓰러지기 전에 뒤돌아서 안녕 
     
    好きでいるうちに 許してあばよ
     스키데 이루우찌니 유루시데 아바요 
    좋은 모습으로 있을 때 용서하며 안녕